CAGDAS KAHRIMAN

Dans un futur proche, vecteurs, curseurs, interfaces, mus par un élan créatif se cherchent des élans réceptifs, une disponibilité généreuse et sensible au vivant, à sa résurgence. Des archives, émissaires du passé, sont réactivés pour se souvenir que la nature était déjà utopie...et que nous en étions les gardiens.

« Nous essayons de nous entourer d'un maximum de certitudes, mais vivre, c'est naviguer dans une mer de d'incertitudes, à travers des ilots et des archipels de certitudes sur lesquels on se ravitaille », disait Edgar Morin; chaque jour, on se réinvente...I'utopie est toujours une pulsation inachevée et insaisissable ..

In the near future, vectors, cursors and interfaces, driven by a creative impulse, seek out receptive impulses, a generous and sensitive availability to the living, to its resurgence. Archives, emissaries of the past, are reactivated to remember that nature was already utopia...and that we were its guardians.

“We try to surround ourselves with as many certainties as possible, but to live is to navigate in a sea of uncertainties, through islands and archipelagos of certainties on which we refuel”, said Edgar Morin; every day, we reinvent ourselves... Utopia is always an unfinished and elusive pulse...